京都留学情報  by京都府  Information about studying abroad in Kyoto, Japan by Kyoto Prefecture

This blog is written by Friendship Ambassadors of Kyoto Prefecture. It is written from the perspective of exchange students, and by publishing it in both various languages and Japanese. We would like to give you information that will hopefully be useful if you are thinking about choosing Kyoto cultural capital of Japan, for your study abroad.

KYOTO, THÀNH PHỐ CỦA TÌNH BẠN 友達

立命館大学 グィエン ティ サオマイ (ベトナム)    

 

Ai đó đã từng nói rằng “muốn làm một người tốt phải tìm bạn tốt”. Đúng vậy, con người ta sống mà không có bạn là một điều đáng buồn hơn bao giờ hết. Không có bạn cuộc sống gần như mất đi một nửa ý nghĩa của nó.

 Tôi đã hiểu hơn về điều này cũng như cảm nhận sâu sắc hơn về tầm quan trọng của những người bạn khi ra nước ngoài học tập. Thời gian đến sống và học tại Kyoto chưa tròn 8 tháng nhưng tôi đã có được khá nhiều bạn bè. Nhờ có anh chị Igi với sự giúp đỡ nhiệt tình trong thời gian đầu tôi còn lạ nước lạ cái, nhờ có những người bạn cùng lớp luôn sẵn sàng hướng dẫn việc học ở trường mà cuộc sống của tôi ở nơi đây diễn ra khá suôn sẻ. Và cũng nhờ họ mà tôi có thể tạm quên đi nỗi buồn khi phải xa gia đình. Gặp được họ, trở thành bạn với họ là một điều may mắn mà tôi đã có được.

 Có lẽ nhiều người luôn nghĩ rằng một khi đã đến nhật thì việc có những người bạn nhật là điều hiển nhiên, nhưng tôi tự hỏi không biết các bạn đã bao giờ nghĩ rằng đến nhật không chỉ làm bạn với người dân nơi đây mà còn trở thành bạn với những con người đến từ khắp nơi trên thế giới? Với một người luôn bị cho là ban đầu rất khó gần và tiếp xúc như tôi thì việc có được những người bạn không chỉ là người Nhật mà còn là những người bạn đến từ Trung quốc, Thái lan, Malaysia, Đài loan, và gần đây nhất là Peru vẫn như là một phép màu.

 “kyoto là một thành phố đậm bản sắc văn hóa nhật”, hay “kyoto là thành phố có mùa thu đẹp nổi tiếng”… là những điều tôi hay các bạn vẫn thường được nghe nói đến. Nhưng, “kyoto cũng là nơi kết nối những người bạn từ bốn phương” là điều mà tôi muốn nhắn nhủ qua bài viết này.

 

誰かが次のように言った。「いい人になるためにいい友達をさがさなきゃ」。

人はもし友達がいないと何より悲しいでしょう。友達がいないと人生の意味も半分ぐらいなくなると思う。

私は外国へ行った時、友達の大切さを前より深く理解できるようになった。京都に来てからまだ8か月ぐらいであるが、日本人の友達、またほかの国の友達が何人もできた。外国の新しい生活に慣れていない時、いろいろ手伝ってくれた日本人の井木さんたち、学校のことをいろいろ教えてくれたクラスの友達のおかげ、外国での一人暮らしにだんだん慣れてきた。そして家族と離れる悲しい気持ちもだんだん忘れられた。みなさんと会えるのは本当に運が良かったと思う。

多くの人は日本に来て日本人の友達ができたのは当然だと思うが、日本に来て日本人の友達以外、世界の友達もできると気付いたことがあるだろうか。日本の京都ならそれは当たり前だ。最初は取っつきにくいとよく言われた私は今日本人、タイ人、中国人、台湾人、マレーシア人、そして最近ペルー人の友達もできたのは本当に不思議だと思う。「京都は日本の特徴的な文化を持つところ」、あるいは「京都の秋が日本で一番きれい」という意見などがよく耳に入り、誰でも知っているが、「京都も世界の人々をつなげるところだよ」と皆さんにも伝えたい。

 

広告

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中

情報

投稿日: 12月 9, 2013 投稿者: カテゴリー: Exchange with friends 友達、日本人との交流, Việt Nam ベトナム 

ナビゲーション

2013年12月
« 11月   1月 »
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  

Archives

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。