京都留学情報  by京都府  Information about studying abroad in Kyoto, Japan by Kyoto Prefecture

This blog is written by Friendship Ambassadors of Kyoto Prefecture. It is written from the perspective of exchange students, and by publishing it in both various languages and Japanese. We would like to give you information that will hopefully be useful if you are thinking about choosing Kyoto cultural capital of Japan, for your study abroad.

Acerca de la cultura y el turismo en Kioto 京都の文化・観光について

京都大学 ナカ アンヘリカ(ペルー)

¿Cómo están? ¿Cómo está el clima por sus ciudades? Aquí en el Japón ya se acerca el invierno, así es que está haciendo muchísimo frío. En el artículo del mes pasado les conté brevemente acerca de las viviendas en el Japón para estudiantes. Este mes quisiera compartir con ustedes el tema de la cultura y el turismo en Kioto.

皆さんこんにちは。日本はここのところ寒い季節になりましたが、みなさんはいかがお過ごしでしょうか。先月のブログ記事には京都の住宅について書きましたが、今回は京都の文化と観光について、私の日本での経験を書きたいと思います。

A pesar de estar viviendo en Kioto por más de cinco años, solo he viajado por esta ciudad cada vez que algún amigo o familiar ha venido a visitarme. Y es que, al igual que cuando vivía en Lima (Perú), tengo la idea de que podría visitar los lugares turísticos en cualquier momento, por lo que aún no me he animado a explorar Kioto a fondo.

私は京都に5年ほど住んでいますが、友達や家族などが京都に来る時ぐらいしか観光していません。「京都に住んでいるからいつでも観光できるでしょ?」と考えてしまうからです。

Dado que Kioto fue la antigua capital del Japón (entre los años 794 y 1868), esta ciudad cuenta con más de 1500 años de historia. A pesar de que Tokio es la actual capital del Japón, Kioto sigue siendo el centro cultural del Japón.

京都は昔、日本の首都だったため、6世紀頃から現在に至るまで1500年に渡る長い歴史があります。今は日本の首都は東京ですが、京都は日本文化の中心です。

En Kioto existe más de 1000 templos y santuarios, cada una de ellas pieza clave de la cultura japonesa y con una gran historia que contar. Respecto a los templos, por ejemplo, existe una red denominada “Sistema de las Cinco Montañas de Kioto”, conformada por los templos Zen Tenryu-ji, Shokoku-ji, Kennin-ji, Tofuku-ji y Manju-ji, todos ellos bajo la dirección del inmenso templo Nanzen-ji. En su momento, esta red cumplió un rol político y administrativo. Por otro lado, entre los santuarios más importantes de Kioto se encuentran el Shimogamo-jinja y el Kamigamo-jinja. Estos dos santuarios forman parte de los diecisiete monumentos históricos de la antigua Kioto que han sido declarados como Patrimonios de la Humanidad por la Unesco.

京都にはお寺と神社が1000以上あります。お寺の中で有名な禅寺として、五山制度で選ばれた京都五山があります。京都五山は天龍寺、相国寺、建仁寺、東福寺と万寿寺のことで、それらの上に南禅寺があります。南禅寺は日本の全ての禅寺のなかで最も高い格式をもっています。神社の中では上賀茂神社と下鴨神社が有名です。両方ともユネスコの世界遺産に「古都京都の文化財」として登録されています。

Además de los templos y santuarios, existen un sinnúmero de lugares para visitar en Kioto. Por ejemplo, en el norte de Kioto se encuentran el Amanohashidate (traducción literal: puente hacia el cielo), que es considerado por los japoneses como uno de los paisajes más bellos del Japón. Por otro lado, en Kioto puede visitar o pasear por castillos, parques, aguas termales, museos, etc., además de participar de eventos (festival Aoi en mayo, festival de Gion en julio, festival Jidai en octubre) y disfrutar de la tradicional ceremonia de té.

¡Anímense a visitar Kioto!

京都にはお寺と神社以外にも様々な観光地があります。例えば京都の北に天橋立があり、日本三景として知られています。お城、公園、温泉、博物館なども数多くあります。加えて、京都の文化としては茶道やお祭り(5月の葵祭、7月の祇園祭、10月の時代祭など)なども見られますので、機会があったら是非京都に来てください。

南禅寺

Nanzen ji 1   Nanzen ji 2

下鴨神社

Shimogamo jinja 3

Shimogamo jinja 1 

Shimogamo jinja 2

 

 

 

 

広告

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中

情報

投稿日: 12月 5, 2013 投稿者: カテゴリー: Culture and sightseeing 文化・観光, Peru ペルー 

ナビゲーション

2013年12月
« 11月   1月 »
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  

Archives

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。